تبليغاتX
نرگس یک

پرندگان

(براي ديدن معني فارسي، اشاره‌گر ماوس را روي تصوير مربوطه نگه داريد.)
 

اردک

 

Duck

بوقلمون

 

Turkey

پنگوئن

Penguin

جغد

 

Owl

 

 

 

 

جوجه

 

Chick

خروس

 

Rooster

شترمرغ

 

Ostrich

طوطي

 

Parrot

 

 

 

 

عقاب

 

Eagle

غاز

 

Goose

کبوتر

 

Pigeon

کرکس

 

Vulture

 

 

 

 

کلاغ

 

Crow

گنجشک

 

Sparrow

لانه

 

Nest

مرغ

 

Hen

 یاس (زبان اموزان)

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 19:25  توسط دانش آموزان  | 

                                     ? What am I

                                                                            .I have a long tail

                                                                          .I can swing in trees

       ...........................

              

                                                          ارکیده   

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 19:2  توسط دانش آموزان  | 

بدن انسان

1- پيشاني: Forehead

2- ابرو: Eyebrow

3- چشم: Eye

4- گوش: Ear

5- بيني: Nose

6- سوراخ بيني: Nostril

7- گونه: Cheek

8- دهان: Mouth

9- فک: Jaw

10- چانه: Chin

11- ريه: Lung

12- كليه: Kidney

13- كبد: Liver

14- قلب: Heart

15- مثانه: Bladder

16- روده: Intestine

 

17- انگشت: Finger

18- شست: Thumb

19- مچ: Wrist

20- کف دست: Palm

 

21- دندانها: Teeth

22- لثه: Gum

 

یاس (زبان اموزان) 

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 16:50  توسط دانش آموزان  | 

چطور با خواندن، انگليسي خود را تقويت کنيم؟

 

سريع خواني

معمولاً افراد هنگام مطالعه‌ي يک متن (مثلاً يک روزنامه) سعي مي‌کنند با حداقل تلاش و حداکثر سرعت به مضمون اصلي مطلب پي ببرند. شايد بتوان اين استراتژي را «سريع خواني» ناميد. در اين استراتژي مغز تلاش مي‌کند تا جاي ممکن کلمات کمتري را بخواند و تنها کسري از ثانيه روي هر کلمه توقف مي‌کند. ممکن است زبان‌آموزان نيز اين استراتژي را براي خواندن متون انگليسي بکار بگيرند.

حال بايد ديد اين استراتژي (سريع خواني) چه ويژگيهايي دارد:

  • کلمات گرامري از قبيل حروف اضافه و حروف تعريف ديده نمي‌شوند. چشم تنها روي کلماتي از قبيل اسمها، فعلها، صفات و قيدهاي اصلي توقف مي‌کند.

  • وجوه کلمه ديده نمي‌شود (مانند قسمت دوم يا سوم بودن يک فعل).

  • به املاي دقيق کلمه دقت نمي‌شود. دانسته شده است که مغز  کل کلمه را از روي شکل آن تشخيص مي‌دهد و آن را بصورت حرف به حرف تجزيه و تحليل نمي‌کند.

  • به کلمات مشکلي که براي درک معني کلمه ضروري نيستند توجه نمي‌شود (براي صرفه جويي در وقت به ديکشنري مراجعه نمي‌شود).

 

البته «سريع خواني» روش بسيار خوبي براي صرفه‌جويي در وقت است. اما مشکل اينجاست که شما براي درک يک مطلب به کلمات گرامري خيلي نياز نداريد، اما براي ساختن يک متن يا مطلب (هنگام نوشتن يا صحبت کردن) به آنها نياز داريد. بنابراين اگر به چيزهايي مانند حروف تعريف و حروف اضافه دقت نکنيد، نخواهيد توانست آنها را به درستي در جملات خودتان بکار گيريد.

به همين دليل بعضي از زبان‌آموزان يک کتاب 300 صفحه‌اي را تمام مي‌کنند و همچنان با گرامر نسبتاً پايه‌اي هم مشکل داشته باشند. و باز به همين دليل است که حروف اضافه و حروف تعريف جزو سخت‌ترين قسمتهاي آموزش زبان انگليسي محسوب مي‌شوند. توصيه‌اي که در اينجا به زبان‌آموزان مي‌شود اين است که اگر مي‌خواهيد مهارتهاي خروجي (=نوشتن و مکالمه) خود را افزايش دهيد، بايد به خودتان ياد بدهيد که به کلمات گرامري توجه کنيد.

 یاس (زبان اموزان)

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 16:38  توسط دانش آموزان  | 

پوشاک

(براي ديدن معني فارسي، اشاره‌گر ماوس را روی تصوير مربوطه نگه داريد.)
 

پيراهن زنانه

Dress

پيراهن مردانه

 

Shirt

پيش‌بند کودک

 

Bib

جوراب

 

Socks

 

 

 

 

چکمه

 

 Boots

دامن

 

 Skirt

دستکش

 

 Gloves

دکمه

 

 Button

 

 

 

 

دمپايي

 

 Slippers

ژاکت

 

 Jacket

سوزن

 

 Needle

شال‌گردن

 

 Scarf

 

 

 

 

شلوار

 

 Pants/Trousers

کلاه

 

 Hat

کروات

 

 Tie

کمربند

 

 Belt

 

یاس (زبان اموزان )       

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 16:27  توسط دانش آموزان  | 

ميوه ها

(براي ديدن معني فارسي، اشاره‌گر ماوس را روی تصوير مربوطه نگه داريد.)
 

آلو

 

Plum

آناناس

 

Pineapple

انار

 

Pomegranate

پرتغال

 

Orange

 

 

 

 

توت فرنگي

 

Strawberry

خربزه

 

Melon

زردآلو

 

Apricot

سيب

 

Apple

       

طالبي

 

Cantalope

گلابي

 

Pear

ليمو

Lemon

موز

 

Banana

       

نارنگي

 

Tangerine

نارگيل

 

Coconut

هلو

 

Peach

هندوانه

 

Watermelon

 یاس    (زبان اموزان)

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 16:25  توسط دانش آموزان  | 

جاهاي خالي را كامل كنيد :

amir p...ays fo...tba...l at school .

she stud .... .... s her books ev... r....day.

                              ياس


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم دی 1388ساعت 14:27  توسط دانش آموزان  | 

                        ? what am I

                                       .I am a great big cat

                                      .I have black stripes

            ...................

                                        ارکیده

+ نوشته شده در  چهارشنبه دوم دی 1388ساعت 14:39  توسط دانش آموزان 

ابزارها

(براي ديدن معني فارسي، اشاره‌گر ماوس را روی تصوير مربوطه نگه داريد.)
 

آچار

 

Wrench

اره

 

Saw

انبردست

Pliers

بيل

 

Shovel

 

 

 

 

پيچ

 

 Screw

پيچ گوشتي

 

 Screwdriver

تلمبه

 

 Plunger

تبر

 

Axe

 

 

 

 

چراغ قوه

 

 Flashlight

چکش

 

 Hammer

طناب

 

 Rope

قلم مو

 

 Brush

 

 

 

 

کاردک

 

 Scraper

قيچی

 

 Scissors

مهره

 Nut

ميخ

 

 Nail

 یاس      (سایت زبان اموزان)

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:59  توسط دانش آموزان  | 

ازم آن آموزگاری را که در یک نصف روز

دانش‌آموزان عالم را همه دانا کند                                                  یاس

ابتدا قانون آزادی نویسد بر زمین

بعد از آن با خون هفتاد و دو تن امضا کند


       

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:51  توسط دانش آموزان  | 

لغات زیر رامعنی کنید:

give:                                  gill:                             busy:     

cab:                                   card:                            care:


یاس

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:50  توسط دانش آموزان  | 

This day there is not trust  come tomorrow.                                                    امروز نقد فردا نسيه 




               یاس

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:49  توسط دانش آموزان  | 

a:when i stand on my head the blood rushes to my head but when i stand on my feet the blood does not rush to my feet. why is this ? 

b: it is because your feet are not empty.




                          یاس

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:47  توسط دانش آموزان  | 

اين وبلاگ سبب افزايش بار علمي دانش اموزان سال دوم راهنمايي ساخته شده و اميدواريم كه بتوانيم مطالب قابل توجهي به شما دوستان ارائه دهيم




                                                                    یاس 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 20:45  توسط دانش آموزان  | 


باعرض سلام خدمت تمامی دانش آموزان محترم و با تشکر از راه اندازی این وبلاگ که در سطح هوشی دانش آموزان تأثیر به سزایی دارد                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

عاطفه جاورسینه

+ نوشته شده در  شنبه بیست و هشتم آذر 1388ساعت 12:30  توسط دانش آموزان  | 

باسلام.ورود شما دوست عزیز را به وبلاگ بلاگفا خوش آمد می گویمامیدوارم که بتوانم مطالب مفید و آموزنده ای رادر اختیار تان قرار دهم                                                              

 

                                           *  با آرزوی موفقیت تمامی دانش آموزان عزیز*  

                                                                                                             ارکیده       


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه بیست و هفتم آذر 1388ساعت 18:9  توسط دانش آموزان  | 

 

سلامت را نمیخواهند پاسخ گفت                                          None will answer your hello                                                                                

سرها در گریبان است                                                             heads are bent in collars                                            

 کسی سر بر نیارد کرد پاسخ گفتن و دیدار یاران را

                                  None dares raise a head t respond, to meet your friendly face                                        

 نگه  جز پیش را دید نتواند                      your eyes cannot see but a single step ahead                                       

که ره تاریک و لغزان است                                            for the path is dark and slippery                                                

وگر دست محبت سوی کس یاری               and if you extend a hand o love to someone                               

به اکراه آورد دست از بغل بیرون         reluctantly will he move is hand out of his bosom                                          

 که سرما سخت سوزان است                           for the cold is scorching in the extreme                                          

نفس کز گرمگاه سینه می آید برون  ابر میشود تاریک

                                  Your breath, rising out of the warm hearth of your own chest           

 

چو دیوار ایستد در پیش چشمانت                                stands like  wall before your eyes                                      

نفس  کانیست  پس دیگر چه داری چشم

                                                             this being your on breath, what do you expect

                                 

ز چشم دوستان دور یا نزدیک  ؟                                                                           

                                                                   from the glances of near or remote friends

                               

  

* ترجمه فوق برگرفته شده از مقاله ای است که دکتر احمد کریمی  حکاک به زبان انگلیسی به یادبود زنده یاد اخوان ثالث نوشته و در فصلنامه ادبی World Literature Today به چاپ رسانده اند.

من هم معلم شما هستم . از ابتکار عملتون خوشم اومد. ادامه بدین . موفق باشید.

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم آذر 1388ساعت 22:29  توسط دانش آموزان  | 

سلام ما دانش اموزان پايه ي دوم راهنمايي از امروز به جمع خانواده ي اينترنت مي پيونديم . 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:14  توسط دانش آموزان  |